英国阿伯丁论文代写:母语实践

6年前 264次浏览 英国阿伯丁论文代写:母语实践已关闭评论

即便如此,也一直在讲西班牙语的拉丁美洲人之间的流畅性下降。这是因为与非西班牙裔的不断相互作用,使他们的实践对自己的母语非常有限。在这一点上,它是要注意方式的西班牙裔美国人看到自己的进化非常有帮助。越来越多,他们也决定要叫他们认为适合他们的方式。一、少人一直称自己为美国人(Englekirk和Marin)。他们中的大多数都更加舒适,还指自己是墨西哥人。西班牙裔或拉丁裔,似乎比他们更容易接受,被认定是美国人。英美非西班牙裔美国人和西班牙裔/拉丁裔美国人之间的差异和相似之处,没有几个人有时候属性谁和什么他们今天他们来自哪里,和什么样的家庭给他们带来的。很多研究都试图链接的行为,健康,和其他的东西与家族史和遗传。还存在争论,关于自然与培育的讨论。在这一切的事上,家族史,包括家族树,凸显。事实上,我自己作为一个盎格鲁非西班牙裔美国人,我的家庭很有影响力的人,我已经成为。

英国阿伯丁论文代写:母语实践

Even so, there had been a steady decline in the fluency of speaking Spanish among the Latinos. This is because of their continuous and increasing interaction with non-Hispanics, which made their practice of their native tongue very limited. At this point, it is very helpful to note the evolution of way the Hispanic Americans see themselves. Increasingly, they are becoming determined to be called in a manner they think befit them. For one, less and less of them have been refer to themselves as Americans (Englekirk and Marin). Most of them are more comfortable in still referring to themselves as Mexicans. Being Hispanic or Latino, seems to be more acceptable to them, than be identified to be the Americans. Differences and similarities between Anglo-Non Hispanic Americans and Hispanics/ Latino American are not several sometimes people attribute who and what they are today to where they came from, and what kind of family brought them up. Many studies have tried to link one's behavior, health, and other things with family history and genetics. There still exist the debates and discussions about nature as opposed to nurture. In all these things, family history, including one's family tree, becomes prominent. Indeed, in my own case as an Anglo-Non Hispanic American, my family became very influential in the person that I have become.

这些您可能会感兴趣

筛选出你可能感兴趣的一些文章,让您更加的了解我们。